Babel Subtitling propose ses services en sous/surtitrage aux producteurs, programmateurs, organisateurs et salles de spectacles. Nous sommes centrés sur les principales langues européennes : FR, NL, ANG, ALL, ESP, ITAL, comme langue source ou langue cible. Nous travaillons également avec d'autres combinaisons de langues. Quelles que soient les contraintes du client, nous y sommes attentifs et essayons de trouver des solutions ensemble.
Nos domaines de prédilections : sous-titrages vers l'anglais pour une diffusion accrue (cinéma); sous-titrage FR/NL/ALL pour une diffusion en Belgique, sous-titrage de films corporate pour une diffusion sur le web , surtitrage de spectacles vers le français ou le néerlandais..
Services de sous-titrage (long métrages, courts métrages, documentaires, corporate, exposition, events), sous-titrage avec projection en direct (cinéma), surtitrage (théâtre), traduction dans le secteur de l'audiovisuel